Ogre Rouge: Difference between revisions

From Falcom Glossary
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 17: Line 17:


==Appearances==
==Appearances==
* In Sen no Kiseki III, Shirley makes her debut as Enforcer XVII bearing this title. The title is not given an official romanization until the end of Sen no Kiseki IV.
* In Sen no Kiseki III, Shirley makes her debut as Enforcer XVII bearing this title. The title is not given an official romanization until the end of Sen no Kiseki IV. It was localized as both '''Orchessa Scarlatta''' (the Italian rendering of Ogre Rouge) and as the English translation '''Sanguine Ogre'''.


==Trivia==
==Trivia==

Revision as of 15:50, 30 March 2020

Ogre Rouge
Origin: French
Japanese: 紅の戦鬼オーガ・ルージュ
Appears In: Sen no Kiseki III-IV

Origin

French for 'Red Ogre', with Ogre being derived from the Latin Orcus, an Etruscan and Roman god of the underworld.

Appearances

  • In Sen no Kiseki III, Shirley makes her debut as Enforcer XVII bearing this title. The title is not given an official romanization until the end of Sen no Kiseki IV. It was localized as both Orchessa Scarlatta (the Italian rendering of Ogre Rouge) and as the English translation Sanguine Ogre.

Trivia

  • The proper French for Shirley's title should be Ogresse Rouge.
  • Shirley's title is derived from her father's title Ogre Rosso.

See Also